Neefham Neefham
recent

آخر الأخبار

recent
random
جاري التحميل ...

Two meanings of " When "

 




When I was doing this , he said to me stop do this , and do something else 

When متى mata

But when " when " come to describe situation the meaning will be " عندما "  a'endma

Where أين ayna

And the translation will depend on the situation

I أنا ana

Was كان kana

We had lesson about how to install the verb with the prounon

Then when you want to say 

I was أنا كنت Ana konto

He was هو كان hwa kana

Doing " present tense " يفعل yafa'al

But as you see the prounon which previous is " I " so you must install the verb according to the prounon

I أنا ana

Doing يفعل yafa'al

I doing أنا أفعل Ana afa'al

He doing هو يفعل hwa yafa'al

She doing هي تفعل hya tafa'al

This هذا haza

He هو hwa

Said , saying , will say 

قال ، يقول ، سوف يقول 

Qala , yaqol , sawfa yaqol

But the verb we have is " said " قال qala

And the previous pronoun is " he "

He هو hwa

Said قال qala

He said هو قال 

To ل L

Me ي e

To me لي  le

Also for me mean لي le

Stop توقف tawqaf or قف qef the verb in " order form " 

But better to use توقف in that sentence

Do فعل faa'la

This هذا and you can use also ذلك zalek

هذا haza  ، ذلك  zalek" masculine "

هذه hazehe  ، تلك telka " feminine "

And و wa

Do أفعل afa'al

Do in this once in " order form "

Something شيئا Shay aa n

Else أخر akhar

Can you write the full sentence in Arabic language ?


عن الكاتب

Mohamed

التعليقات


اتصل بنا

إذا أعجبك محتوى مدونتنا نتمنى البقاء على تواصل دائم ، فقط قم بإدخال بريدك الإلكتروني للإشتراك في بريد المدونة السريع ليصلك جديد المدونة أولاً بأول ، كما يمكنك إرسال رساله بالضغط على الزر المجاور ...

جميع الحقوق محفوظة

Neefham