When I was doing this , he said to me stop do this , and do something else
When متى mata
But when " when " come to describe situation the meaning will be " عندما " a'endma
Where أين ayna
And the translation will depend on the situation
I أنا ana
Was كان kana
We had lesson about how to install the verb with the prounon
Then when you want to say
I was أنا كنت Ana konto
He was هو كان hwa kana
Doing " present tense " يفعل yafa'al
But as you see the prounon which previous is " I " so you must install the verb according to the prounon
I أنا ana
Doing يفعل yafa'al
I doing أنا أفعل Ana afa'al
He doing هو يفعل hwa yafa'al
She doing هي تفعل hya tafa'al
This هذا haza
He هو hwa
Said , saying , will say
قال ، يقول ، سوف يقول
Qala , yaqol , sawfa yaqol
But the verb we have is " said " قال qala
And the previous pronoun is " he "
He هو hwa
Said قال qala
He said هو قال
To ل L
Me ي e
To me لي le
Also for me mean لي le
Stop توقف tawqaf or قف qef the verb in " order form "
But better to use توقف in that sentence
Do فعل faa'la
This هذا and you can use also ذلك zalek
هذا haza ، ذلك zalek" masculine "
هذه hazehe ، تلك telka " feminine "
And و wa
Do أفعل afa'al
Do in this once in " order form "
Something شيئا Shay aa n
Else أخر akhar
Can you write the full sentence in Arabic language ?
